Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

not have the ghost of a chance

  • 1 not have the ghost of a chance

    English-Dutch dictionary > not have the ghost of a chance

  • 2 not have the ghost of a chance

    Универсальный англо-русский словарь > not have the ghost of a chance

  • 3 not have the ghost of a chance

    нема ни најмала шанса
    * * *

    English-Macedonian dictionary > not have the ghost of a chance

  • 4 not to have the ghost of a chance

    Новый англо-русский словарь > not to have the ghost of a chance

  • 5 not to have a ghost of a chance

    не иметь ни малейшего шанса, не иметь никаких шансов, ни малейшей надежды; см. тж. not a cat's chance

    ‘Chances be d-d,’ replied Price, ‘he hasn't half the ghost of one.’ (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. XI) — - Какие к черту шансы! - отозвался Прайс. - Нет у него никаких шансов.

    ...she had no ghost of a chance any longer of earning a living. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories,’, ‘Flotsam and Jetsam’) —...у миссис Грейндж не было больше ни малейшей надежды хоть чем-то заработать на жизнь.

    Large English-Russian phrasebook > not to have a ghost of a chance

  • 6 ghost

    n. film die Academy Award heeft gekregen met sterren Demi Moore en Patrick Swayze (in 1990 uitgebracht)
    ghost1
    zweemspoor, greintje
    → ghostwriter ghostwriter/
    voorbeelden:
    2   the ghost of World War III het spookbeeld van de Derde Wereldoorlog
    3   not have the ghost of a chance geen schijn van kans hebben
         a ghost of a smile een zweem van een glimlach
    give up the ghost de geest geven, sterven
    ————————
    ghost2
    werkwoord

    English-Dutch dictionary > ghost

  • 7 ghost

    ghost [gəυst]
    1. n
    1) привиде́ние, при́зрак; дух
    2) тень, лёгкий след (чего-л.);

    ghosts of the past те́ни про́шлого

    ;

    not to have the ghost of a chance не име́ть ни мале́йшего ша́нса

    ;

    the ghost of a smile чуть заме́тная улы́бка

    3) факти́ческий а́втор, та́йно рабо́тающий на друго́е лицо́; писа́тель-невиди́мка
    4) тлв. удво́енное изображе́ние
    2. v
    1) быть факти́ческим а́втором, писа́ть за друго́го
    2) пресле́довать, броди́ть как привиде́ние

    Англо-русский словарь Мюллера > ghost

  • 8 ghost

    [ɡəust]
    ghost делать за другого работу (в области литературы или искусства) ghost душа, дух; to give up the ghost испустить дух ghost преследовать, бродить как привидение ghost привидение, призрак; дух ghost тень, легкий след (чего-л.); ghosts of the past тени прошлого; not to have the ghost of a chance не иметь ни малейшего шанса ghost фактический автор, тайно работающий на другое лицо; писатель-невидимка ghostwriter: ghostwriter амер. = ghost the ghost of a smile чуть заметная улыбка ghost тень, легкий след (чего-л.); ghosts of the past тени прошлого; not to have the ghost of a chance не иметь ни малейшего шанса ghost душа, дух; to give up the ghost испустить дух ghost тень, легкий след (чего-л.); ghosts of the past тени прошлого; not to have the ghost of a chance не иметь ни малейшего шанса

    English-Russian short dictionary > ghost

  • 9 ghost

    I [gəʊst]
    1) (spectre) fantasma m., spettro m.
    2) fig.
    ••

    to give up the ghost — esalare lo spirito, rendere l'anima a Dio

    II 1. [gəʊst]

    to ghost sb.'s books — scrivere libri per conto di qcn

    2.

    to ghost for sb. — fare lo scrittore fantasma per qcn

    * * *
    [ɡəust]
    (a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) fantasma
    - give up the ghost
    * * *
    [ɡəʊst]
    1. n
    fantasma m, spettro
    2. vt
    (book) scrivere per conto di altri
    * * *
    ghost /gəʊst/
    n.
    1 fantasma; spettro: to raise [to lay] a ghost, evocare [far scomparire] un fantasma (o uno spettro)
    2 spirito; anima
    3 ( ottica, TV) falsa immagine; immagine spuria
    5 (= ghost-writer) ghost-writer; scrittore che redige testi per altri; negro (fig. scherz.)
    ● (zool.) ghost crab ( Ocypode albicans), granchio fantasma □ (elettron.) ghost image, immagine spuria □ (ferr.) ghost station, stazione in disuso □ ghost story, storia di spettri □ ghost town, città fantasma; città morta ( nel Far West, ecc.) □ ghost train, galleria degli orrori ( alle fiere, ecc.) □ (ling.) ghost word, parola entrata nella lingua in seguito a errori di lettura, di stampa, ecc. □ to give up the ghost, rendere l'anima (a Dio); morire; (fig.) fermarsi, piantare lì; guastarsi irrimediabilmente: The engine of my old car has given up the ghost, il motore della mia vecchia auto mi ha piantato □ (relig.) the Holy Ghost, lo Spirito Santo □ not to have the ghost of a chance, non avere la benché minima probabilità ( di vittoria, di successo) □ ( gergo teatr.) The ghost walks, è giorno di paga!; si pagano gli stipendi; oggi è San Paganino (fam.) □ A ghost has just walked over my grave, la morte mi è passata vicino ( si dice quando si ha un brivido improvviso).
    (to) ghost /gəʊst/
    v. t. e i.
    scrivere per conto d'altri: He ghosted the autobiography of a famous actress, scrisse (a pagamento) l'autobiografia di una famosa attrice.
    * * *
    I [gəʊst]
    1) (spectre) fantasma m., spettro m.
    2) fig.
    ••

    to give up the ghost — esalare lo spirito, rendere l'anima a Dio

    II 1. [gəʊst]

    to ghost sb.'s books — scrivere libri per conto di qcn

    2.

    to ghost for sb. — fare lo scrittore fantasma per qcn

    English-Italian dictionary > ghost

  • 10 ghost

    {goust}
    I. 1. дух, привидение, призрак
    as white as a GHOST смъртно блед, блед като смъртник
    2. душа, дух
    to give up the GHOST предавам богу дух
    3. прен. сянка, следа
    he is the GHOST of his former self станал е на сянка, просто e неузнаваем
    the GHOST of a smile бегла/едва забележима усмивка
    4. анонимен писател, нает да напише книга/речи пр., която ще излезе под чуждо име
    II. 1. пиша анонимно по поръчка на друго лице, редактирам анонимно работата на друг (u to GHOST write)
    2. скитам/бродя като дух
    * * *
    {goust} n 1. дух, привидение, призрак; as white as a ghost смъртно (2) {goust} v 1. пиша анонимно по поръчка на друго лице, редакт
    * * *
    фантом; призрак; привидение; дух;
    * * *
    1. as white as a ghost смъртно блед, блед като смъртник 2. he is the ghost of his former self станал е на сянка, просто e неузнаваем 3. i. дух, привидение, призрак 4. ii. пиша анонимно по поръчка на друго лице, редактирам анонимно работата на друг (u to ghost write) 5. the ghost of a smile бегла/едва забележима усмивка 6. to give up the ghost предавам богу дух 7. анонимен писател, нает да напише книга/речи пр., която ще излезе под чуждо име 8. душа, дух 9. прен. сянка, следа 10. скитам/бродя като дух
    * * *
    ghost [goust] I. n 1. дух, привидение, призрак, фантом; to raise a \ghost викам (извиквам) дух; to lay a \ghost изгонвам (прогонвам) дух; to lay ( to rest) the \ghost of s.th. погребвам нещо в миналото, преставам да се измъчвам от нещо; as white as a \ghost смъртно блед, блед като смъртник; 2. душа, дух; to give up the \ghost шег. предавам Богу дух; поврежда се (счупва се) така, че не може да се поправи (за машина, кола и пр.); 3. прен. сянка; следа; he is a \ghost of his former self станал е на сянка; not to have the \ghost of a chance нямам ни най-малък изглед за успех; a \ghost of a smile едва забележима (бегла) усмивка; 4. раздвоено изображение; 5. светла ивица (в металографски шлиф); II. v 1. пиша вместо друг автор, редактирам ( анонимно) работата на друг (и to \ghost-write); работя вместо друг; 2. правя се на дух; скитам като дух, призрак, разг. таласъм.

    English-Bulgarian dictionary > ghost

  • 11 ghost

    1. noun
    1) привидение, призрак; дух
    2) душа, дух; to give up the ghost испустить дух
    3) тень, легкий след (чего-л.); ghosts of the past тени прошлого; not to have the ghost of a chance не иметь ни малейшего шанса; the ghost of a smile чуть заметная улыбка
    4) фактический автор, тайно работающий на другое лицо; писатель-невидимка
    Syn:
    apparition, phantom, shade, spectre, spirit, spook, wraith
    2. verb
    1) преследовать, бродить как привидение
    2) делать за другого работу (в области литературы или искусства)
    * * *
    (n) призрак
    * * *
    привидение, призрак; дух
    * * *
    [ gəʊst] n. Привидение
    * * *
    марево
    повод
    предлог
    привод
    призрак
    * * *
    1. сущ. 1) привидение 2) а) дух, душа б) божественный дух (способ номинации Бога) 2. гл. 1) а) бродить как привидение б) пугать привидениями 2) идти с хорошей скоростью 3) писать за другого, сочинять за другого делать за другого работу

    Новый англо-русский словарь > ghost

  • 12 ghost

    [gəust]
    n
    1) при́вид, прима́ра; дух
    2) тінь, легки́й слід ( чогось)

    not to have the ghost of a chance — не ма́ти а́ні найме́ншої наді́ї; ні ті́ні вірогі́дності

    the ghost of a smile — ледь помі́тна у́смішка

    English-Ukrainian transcription dictionary > ghost

  • 13 ghost

    Large English-Russian phrasebook > ghost

  • 14 ghost

    1. noun
    Geist, der; Gespenst, das

    give up the ghost — den od. seinen Geist aufgeben (veralt., scherzh.); (fig.): (give up hope) die Hoffnung aufgeben

    not have the or a ghost of a chance — nicht die geringste Chance haben

    2. transitive verb

    ghost somebody's speechetc. für jemanden eine Rede usw. [als Ghostwriter] schreiben

    * * *
    [ɡəust]
    (a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) der Geist
    - academic.ru/31073/ghostly">ghostly
    - give up the ghost
    * * *
    ghost1
    [gəʊst, AM goʊst]
    I. n
    1. (spirit) Geist m
    the gardens are said to be haunted by the \ghost of a dead child in den Gärten soll der Geist eines toten Kindes spuken
    to believe in \ghosts an Geister glauben
    to exorcize a \ghost einen Geist austreiben
    2. (memory) quälende Erinnerung
    the \ghost of the past das Gespenst der Vergangenheit
    3. TV, COMPUT Geisterbild nt
    4.
    to give up the \ghost den Geist aufgeben hum fam
    not to have [or stand] a [or the] \ghost of a chance ( fam) nicht die geringste Chance haben
    to look as though [or if] one's [just] seen a \ghost so blass aussehen, als ob man einen Geist gesehen hätte
    II. vt
    his autobiography was \ghosted seine Autobiografie wurde von einem Ghostwriter geschrieben
    III. vi
    to \ghost for sb für jdn als Ghostwriter tätig sein
    ghost2
    [gəʊʃt, AM goʊst]
    n short for ghost-writer Ghostwriter(in) m(f)
    * * *
    [gəʊst]
    1. n
    1) (= apparition) Geist m, Gespenst nt; (of sb) Geist m
    2) (fig)

    with the ghost of a smilemit dem Anflug eines Lächelns

    3)

    to give up the ghost (dated inf)seinen or den Geist aufgeben

    4) (TV) Geisterbild nt
    5) (= writer) Ghostwriter m
    2. vi
    3. vt

    to have sth ghostedsich (dat) etw von einem Ghostwriter schreiben lassen

    to ghost sb's books/speeches — für jdn Bücher/Reden (als Ghostwriter) schreiben

    * * *
    ghost [ɡəʊst]
    A s
    1. Geist m, Gespenst n:
    look like a ghost wie ein Gespenst aussehen;
    he looked as if he had seen a ghost er sah aus, als ob er ein Gespenst gesehen hätte;
    she looked at him as if she had seen a ghost sie sah ihn an, als wäre er ein Gespenst;
    the ghost walks THEAT sl es gibt Geld; lay1 B 18
    2. Geist m, Seele f (nur noch in):
    give up the ghost den Geist aufgeben (a. fig)
    3. fig Spur f, Schatten m:
    a ghost of a smile ein angedeutetes Lächeln, der Anflug eines Lächelns;
    he hasn’t got the ghost of a chance er hat nicht die geringste oder die Spur einer Chance;
    I haven’t got the ghost of an idea ich habe nicht die geringste Ahnung;
    be a ghost of one’s former self nur noch ein Schatten seiner selbst sein
    4. fig quälende Erinnerung(en pl)(of an akk)
    6. TV Geister-, Störbild n
    7. jemand, der in der Schule oder am Arbeitsplatz fehlt, aber als anwesend geführt wird
    B v/t
    1. jemanden verfolgen (Erinnerungen etc)
    2. ein Buch etc als Ghostwriter schreiben ( for für)
    C v/i
    1. Ghostwriter sein
    2. US als anwesend geführt werden
    * * *
    1. noun
    Geist, der; Gespenst, das

    give up the ghostden od. seinen Geist aufgeben (veralt., scherzh.); (fig.): (give up hope) die Hoffnung aufgeben

    not have the or a ghost of a chance — nicht die geringste Chance haben

    2. transitive verb

    ghost somebody's speechetc. für jemanden eine Rede usw. [als Ghostwriter] schreiben

    * * *
    n.
    Geist -er m.
    Gespenst -er n.

    English-german dictionary > ghost

  • 15 ghost

    ɡəust
    (a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) fantasma
    - give up the ghost
    ghost n fantasma
    tr[gəʊst]
    1 fantasma nombre masculino, espectro
    1 (literature) escribir
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to give up the ghost familiar entregar el alma
    the ghost of a chance familiar la más remota posibilidad
    ghost town pueblo fantasma
    the Holy Ghost SMALLRELIGION/SMALL el Espíritu Santo
    ghost ['go:st] n
    1) : fantasma f, espectro m
    2)
    the Holy Ghost : el Espíritu Santo
    n.
    alma s.f.
    aparecido s.m.
    duende s.m.
    espanto s.m.
    espectro s.m.
    espíritu s.m.
    fantasma s.m.
    sombra s.f.

    I gəʊst
    a) ( phantom) fantasma m, espíritu m

    to lay the ghost of something/somebody (to rest) — enterrar el recuerdo de algo/alguien

    ghost ship/town — buque m/pueblo m fantasma

    b) (hint, trace)

    they do not have the o a ghost of a chance — no tienen ni la más remota posibilidad

    c)

    to give up the ghost\<\<person\>\> (colloq) pasar a mejor vida (fam), sonar* (CS fam); \<\<TV\>\> no dar* para más (fam), sonar (CS fam). escoñarse (Esp fam)


    II

    to ghost somebody's speech/book — escribir* el discurso/libro de alguien

    [ɡǝʊst]
    1.
    N fantasma m, espectro m ; (TV) imagen f fantasma

    Holy Ghost — (Rel) Espíritu m Santo

    - give up the ghost
    2.
    VT [+ book] escribir por otro
    3.
    CPD

    ghost image N — (Cine, TV) imagen f fantasma

    ghost story Ncuento m de fantasmas

    ghost town Npueblo m fantasma

    ghost train Ntren m fantasma

    * * *

    I [gəʊst]
    a) ( phantom) fantasma m, espíritu m

    to lay the ghost of something/somebody (to rest) — enterrar el recuerdo de algo/alguien

    ghost ship/town — buque m/pueblo m fantasma

    b) (hint, trace)

    they do not have the o a ghost of a chance — no tienen ni la más remota posibilidad

    c)

    to give up the ghost\<\<person\>\> (colloq) pasar a mejor vida (fam), sonar* (CS fam); \<\<TV\>\> no dar* para más (fam), sonar (CS fam). escoñarse (Esp fam)


    II

    to ghost somebody's speech/book — escribir* el discurso/libro de alguien

    English-spanish dictionary > ghost

  • 16 not a cat's chance

    разг.
    (not a cat(-in-hell)'s chance (тж. not a dog's chance, not the ghost of a chance, not an earthly chance; амер. as much chance as a snowball in hell, not a snowball's chance in hell; австрал. not a Buckley's chance))
    никаких шансов, ни малейшего шанса (обыкн. употр. с гл. to have); см. тж. no earthly и not to have a ghost of a chance

    I have the feeling that if he's once given up, he won't have a dog's chance. (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. XXXIV) — Я уверена, что, если его выдадут, ему несдобровать.

    ‘You won't have the chance of a snowball in hell,’ he was saying, ‘once the case comes to trial.’ (S. Heym, ‘Goldsborough’, ch. 21) — - Если дело дойдет до суда, у вас будет столько же шансов уцелеть, как у снежного кома в адском пламени, - сказал он.

    But personally I don't believe we've a dog's chance of finding the thing. (A. Christie, ‘Partners in Crime’, ch. III) — Но лично я думаю, что у нас нет никаких шансов найти жемчужину.

    There's no point in his entering for that scholarship; he hasn't a cat-in-hell's chance of gaining it. (ECI) — Нет смысла добиваться стипендии. Ему ее все равно не видать как своих ушей.

    Large English-Russian phrasebook > not a cat's chance

  • 17 chance

    1. [tʃɑ:ns] n
    1. случайность; случай

    rare [happy, unexpected] chance - редкий [счастливый, неожиданный] случай

    by what chance? - какими судьбами?

    is he, by any chance, behind this scheme? - не он, случайно, выдвинул этот план?

    it was a chance that they met on the road - они встретились на дороге случайно

    he goes as chance directs him - он идёт, куда глаза глядят

    I called at his house on the chance of seeing him - я зашёл к нему, надеясь застать его дома

    2. удобный случай, возможность

    a chance to do smth. - удобный случай /возможность/ сделать что-л.

    to get a chance to do smth. - получить возможность сделать что-л.

    to lose /to miss/ the chance - упустить возможность /удобный случай/

    to give smb. a /the/ chance - дать /предоставить/ кому-л. возможность

    give me another chance! - а) простите меня на этот раз!; б) дайте мне возможность попытаться ещё раз!

    3. счастливый случай, удача, счастье

    chance cannot be calculated on - на счастливый случай /на удачу/ нельзя рассчитывать

    to take one's chance with smth. - попытать счастья в чём-л.

    4. шанс, вероятность, возможность

    to have a good /a fair/ chance - иметь много шансов

    to stand little chance of success - иметь мало шансов /надежды/ на успех

    not the slightest /the ghost of a/ chance - ни малейшей надежды

    there's just a chance that he'll help you - не исключено, что он вам поможет

    there is a chance [no chance] of success - есть надежда [нет надежды] на успех

    even chances - равные шансы /возможности/

    he has every chance - он имеет все основания; у него есть все шансы

    chances are against him - всё против него, обстановка складывается неблагоприятно для него

    to have a chance with smb. - иметь шансы на успех у кого-л.

    not a dog's /a cat's/ chance - сл. никаких шансов (на что-л.)

    theory of chances - мат. теория вероятностей

    5. 1) риск

    it is the chance of a lifetime - такой (удачный) случай бывает лишь раз в жизни

    2) билет вещевой лотереи ( часто благотворительной)
    6. книжн. судьба; превратности судьбы

    to await no gifts from Chance - поэт. не ждать милостей от судьбы

    to bear stoutly the chances of fortune - спокойно переносить все превратности судьбы

    all the changes and chances of this mortal life - все превратности и случайности нашей бренной жизни

    (the) chances are - по всей вероятности; скорее всего

    chances are he's already heard the news - вполне возможно, что это известие уже дошло до него

    to have an eye /to look/ to the main chance - чуять, где можно поживиться /нажиться/; ловить момент

    let chance decide - будь что будет!

    leave things to chance - положиться на волю случая, не вмешиваться в ход событий

    as chance would have it - как нарочно; (всё-таки) случилось так, что...

    2. [tʃɑ:ns] a
    случайный

    chance shell - воен. случайное попадание снаряда; случайно попавший снаряд

    3. [tʃɑ:ns] v
    1. рискнуть
    2. случиться, случайно произойти

    it chanced that he lost - вышло так, что он проиграл

    it chanced that I was out when he called - случилось так, что, когда он пришёл, меня не было дома

    I chanced to be passing when she fell - я случайно проходил мимо, когда она упала

    3. (on, upon) случайно наткнуться на; обнаружить, найти

    I chanced upon an old friend in a bar - в баре я случайно столкнулся со старым знакомым

    to chance one's arm - не щадить себя; рисковать головой

    НБАРС > chance

  • 18 ghost

    [gəʊst, Am goʊst] n
    1) ( spirit) Geist m;
    the gardens are said to be haunted by the \ghost of a dead child in den Gärten soll der Geist eines toten Kindes spuken;
    to believe in \ghosts an Geister glauben;
    to exorcize a \ghost einen Geist austreiben
    2) ( memory) quälende Erinnerung;
    the \ghost of the past das Gespenst der Vergangenheit
    3) tv Geisterbild nt
    PHRASES:
    not to have [or stand] a [or the] \ghost of a chance ( fam) nicht die geringste Chance haben;
    to give up the \ghost den Geist aufgeben ( hum) ( fam)
    to look as though [or if] one's [just] seen a \ghost so blass aussehen, als ob man einen Geist gesehen hätte vt
    his autobiography was \ghosted seine Autobiografie wurde von einem Ghostwriter geschrieben vi
    to \ghost for sb für jdn als Ghostwriter tätig sein

    English-German students dictionary > ghost

  • 19 ghost

    1. [gəʋst] n
    1. привидение, призрак, дух

    to raise [to lay] a ghost - вызвать [изгнать] призрак /дух/

    do you believe in ghosts? - вы верите в духов /в привидения/?

    2. душа, дух

    to give up the ghost - уст. испустить дух, умереть

    3. тень, лёгкий след, призрак

    ghosts of the past - тени прошлого /минувшего/

    not the ghost of a chance [of an idea /of a notion/] - ни малейшего шанса [представления]

    4. фактический автор, работающий на другое лицо, «негр»; безымянный сценарист, кинодраматург, не упоминаемый во вступительных титрах кинофильма
    5. 1) физ. «дух», побочное изображение
    2) тлв. (слабое) вторичное изображение ( из-за отражения сигнала)

    Holy Ghost - святой дух

    the ghost walks - театр. сегодня платят /выдают/ гроши

    2. [gəʋst] a опт. 3. [gəʋst] v
    1. являться, преследовать, бродить как привидение
    2. делать за другого работу ( в области литературы или искусства); писать для другого лица

    his memoirs have been very ably ghosted - кто-то блестяще написал за него мемуары

    НБАРС > ghost

  • 20 chance

    {tiams}
    I. 1. случай, случайност
    by (mere) CHANCE съвсем случайно
    do you by any CHANCE know... знаеш ли/да знаеш случайно...
    as CHANCE would have it разг. по една случайност, не щеш ли
    2. риск, случайност, късмет, съдба
    games of CHANCE хазартни игри
    to take one's CHANCE осланям се на късмета си, поемам риск, правя нешо на късмет
    I am not taking any CHANCEs няма/не искам да рискувам
    3. възможност, надежда, изглед, вероятност, шанс
    to stand a CHANCE имам (известна) вероятност/възможност/изгледи (of за, да с ger), not to have a ghost of a/a dog's CHANCE нямам абсолютно никакъв шанс/вероятност
    to give someone a CHANCE давам някому възможност (да направи, да докаже и пр. нещо)
    to do something on the CHANCE правя нещо с надежда (of да с ger), on the off CHANCE със слаба надежда, на слука
    4. удобен случай, възможност
    now is your CHANCE сега е моментът, използвай случая
    it's a CHANCE in a thousand такъв случай рядко се пада
    the CHANCE of a lifetime шанс, който едва ли ше се повтори/който не е за изпускане
    to have an eye/to look to the main CHANCE гледам собствения си интерес, интересчия съм
    even CHANCE равни възможности, еднакъв шанс
    5. attr случаен, непредвиден (за събрание, посетител и пр.)
    II. 1. случвам се (и безл.)
    I CHANCEd to be out, it CHANCEd that I was out случайно бях излязъл
    a taxi CHANCEd by случайно мина едно такси
    to CHANCE on/upon намирам/срещам случайно, попадам случайно на, натъквам се на
    2. поемам риск, рискувам
    to CHANCE a scolding правя нещо с риск да ми се скарат
    to CHANCE it разг., to CHANCE one's arm si. опитвам, рискувам
    to CHANCE one's luck опитвам си късмета
    * * *
    {tiams} n 1. случай; случайност; by (mere) chance съвсем случайно; (2) v 1. случвам се (и безл.); I chanced to be out, it chanced that I
    * * *
    шанс; случайност; случвам; случай; рискувам; риск; възможност; вероятност;
    * * *
    1. a taxi chanced by случайно мина едно такси 2. as chance would have it разг. по една случайност, не щеш ли 3. attr случаен, непредвиден (за събрание, посетител и пр.) 4. by (mere) chance съвсем случайно 5. do you by any chance know... знаеш ли/да знаеш случайно.. 6. even chance равни възможности, еднакъв шанс 7. games of chance хазартни игри 8. i am not taking any chances няма/не искам да рискувам 9. i chanced to be out, it chanced that i was out случайно бях излязъл 10. i. случай, случайност 11. ii. случвам се (и безл.) 12. it's a chance in a thousand такъв случай рядко се пада 13. now is your chance сега е моментът, използвай случая 14. the chance of a lifetime шанс, който едва ли ше се повтори/който не е за изпускане 15. to chance a scolding правя нещо с риск да ми се скарат 16. to chance it разг., to chance one's arm si. опитвам, рискувам 17. to chance on/upon намирам/срещам случайно, попадам случайно на, натъквам се на 18. to chance one's luck опитвам си късмета 19. to do something on the chance правя нещо с надежда (of да с ger), on the off chance със слаба надежда, на слука 20. to give someone a chance давам някому възможност (да направи, да докаже и пр. нещо) 21. to have an eye/to look to the main chance гледам собствения си интерес, интересчия съм 22. to stand a chance имам (известна) вероятност/възможност/изгледи (of за, да с ger), not to have a ghost of a/a dog's chance нямам абсолютно никакъв шанс/вероятност 23. to take one's chance осланям се на късмета си, поемам риск, правя нешо на късмет 24. възможност, надежда, изглед, вероятност, шанс 25. поемам риск, рискувам 26. риск, случайност, късмет, съдба 27. удобен случай, възможност
    * * *
    chance[tʃa:ns] I. n 1. случай, случайност; by ( mere) \chance съвсем случайнo; as \chance would have it разг. не щеш ли; 2. случайност, съдба; to leave things to \chance оставям всичко на случайността; 3. риск; съдба; късмет; to take o.'s \chance оставям (нещо) на късмет; to take a long \chance рискувам със слаба надежда; a game of \chance хазартна игра; 4. възможност, вероятност, изглед, надежда, шанс; a good ( slim) \chance of success добра (слаба) възможност (изгледи) за успех; not to stand a \chance of, not to have ( a snowball's) \chance in hell нямам изгледи за; to stand no \chance against s.o. нямам никакви изгледи да успея в борбата срещу някого; to have very much of a \chance имам голяма възможност; a fighting \chance надежда за успех в много трудна работа; the scheme was never given a \chance нищо не беше направено, за да получи този проект възможност за успех; a fat \chance голяма възможност; ирон. никаква възможност; on the \chance (of) с надежда (да); on the off \chance със слаба надежда; 5. удобен случай, възможност; now is your \chance сега е удобният случай; it is a \chance in a thousand такъв удобен случай рядко се намира; the \chance of a lifetime единствен случай, рядък шанс, не е за изпускане; to have an eye for the main \chance търся (дебна) удобния момент, за да си подобря положението; to grab at a \chance не пропускам удобен случай; to let a \chance slip пропускам удобен случай; II. v 1. случвам се (и безл.); I \chanced to meet him случи се да го срещна, случайно го срещнах; it \chanced that случи се, че; 2.: to \chance upon случайно попадам (срещам, намирам), натъквам се на; a police car \chanced by случайно се намери една полицейска кола; 3. рискувам, поемам риск; to \chance a scolding правя нещо с риск да ми се скарат; let's \chance it хайде да опитаме (да рискуваме); to \chance ( try, push) o.'s luck, to \chance o.'s arm опитвам си късмета; насилвам късмета си; III. adj случаен; \chance acquaintance случаен познат.

    English-Bulgarian dictionary > chance

См. также в других словарях:

  • not a ghost of a chance — (not) a ghost of a chance if someone does not have a ghost of a chance, they are not at all likely to succeed. Against competition like that, they didn t have the ghost of a chance of winning. (sometimes + of + doing something) …   New idioms dictionary

  • (a) ghost of a chance — (not) a ghost of a chance if someone does not have a ghost of a chance, they are not at all likely to succeed. Against competition like that, they didn t have the ghost of a chance of winning. (sometimes + of + doing something) …   New idioms dictionary

  • not have a prayer — (informal) HAVE NO HOPE, have/stand no chance, not have/stand (the ghost of) a chance; informal not have a hope in hell, not have/stand an earthly; Austral./NZ informal not have Buckley s (chance). → prayer * * * not have a prayer informal …   Useful english dictionary

  • not a ghost of a chance — very little, (not even) the smallest chance He doesn t have a ghost of a chance to finish the book in time for his class …   Idioms and examples

  • not have a prayer — informal everyone thought this Minnesota team didn t have a prayer against Duke Syn: have no hope, have/stand no chance, not have/stand (the ghost of) a chance; informal not have a hope in hell …   Thesaurus of popular words

  • ghost of a chance — very little, (not even) the smallest chance He doesn t have a ghost of a chance to finish the book in time for his class …   Idioms and examples

  • The Ghost Hunter (TV series) — Infobox Television show name = The Ghost Hunter caption = William, Roddy and Tessa format = Fantasy drama director = David Bell writer = Ivan Jones, Jim Eldridge, Roy Apps producer = Peter Murphy, David Hallam starring = see below country = UK… …   Wikipedia

  • The Ghost of Cain — Infobox Album | Name = The Ghost of Cain Type = Album Artist = New Model Army (band) Released = 1986 Recorded = Genre = Rock, Post punk Length = Label = EMI Producer = Glyn Johns Reviews = *Allmusic Rating|3|5… …   Wikipedia

  • ghost — [[t]go͟ʊst[/t]] ghosts, ghosting, ghosted 1) N COUNT: oft N of n A ghost is the spirit of a dead person that someone believes they can see or feel. ...the ghost of Marie Antoinette... The village is haunted by the ghosts of the dead children. 2)… …   English dictionary

  • The Sims 3 — Developer(s) The Sims Studio Publisher(s) Electronic Arts …   Wikipedia

  • The Three Stooges — Official Three Stooges logo. L to R: Moe Howard, Curly Howard and Larry Fine The Three Stooges were an American vaudeville and comedy act of the early to mid–20th century best known for their numerous short subject films. Their hallmark was… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»